Radio Station Of Polish Anti

  • desc

    Polish Anti-Nicotine Tango: Nikotyna - Albert Harris, 1930

    Polish Anti-Nicotine Tango: Nikotyna - Albert Harris, 1930

  • desc

    Commercial foxtrot from Warsaw - Morwitan, 1930

    Albert Harris & Orkiestra taneczna „Odeon" dir. By Jerzy Gert Morwitan, Foxtrot (Hen-wy/ Ted-rey) Odeon, ca 1930 NOTE: Here is another commercial song sponsored by „Morwitan" - major cigarette tubes producer in pre-war Poland. This song hasn't any anti-nicotine bias in its text. It is purely commercial and even - it enhances smoking as utterly innocent and pleasure providing occupation. So, when the side A of this record (which is the anti-nicotine tango "Nikotyna") tells a tragic story of a boy, completely possessed by a killer girl Nikotyna, on side B we find a total withdrawal from this idea. „Nothing smokes so well as Morwitan/ it is available in every little store/ it will soothe you to dreams better than hashish or opium/ so go and buy Morwitan!" - sings Harris, to end his canto with the exclamation coda, in a very last second of the side: „Nothing, but Morwitan!" Seeing this, both authors: of the music as well as the lyricist preferred to hide their names under carefully encrypted pseudonyms. Oh, that brutal early free-market capitalism! The slideshow presents some of pre-war Polish posters. See also the Polish anti-nicotine tango "Nikotyna" :

  • desc

    Tadeusz Faliszewski - Ty i moja gitara , 1931

    Tadeusz Faliszewski, artysta teatru "Morskie Oko" (The Artist from "Morskie Oko" theatre) - Ty i moja gitara (You And My Guitar), Tango z rewii "Hallo! Ameryka!" (Tango from the revue "Hallo, America!") Muz.: Jerzy Petersburski/ Tekst: Andrzej Włast, Syrena-Electro 1931 --------------------------------------------------- In his memoirs, Ludwik Sempoliński - one of the most popular comic singers and actors in prewar Warsaw - writes about this premiere, that Andrzej Włast, director of the grandeur revue theatre "Morskie Oko" - who in 1920/30s remained in constant conflict & competition with another histerically popular Warsaw cabaret "Qui Pro Quo" - the smaller, yet more "intellectual" scene - decided - after suggestions of his maitre de danse Antoni Nelle (who just returned from the USA) - to arrange (in spite of the Depression) a great "American" show in Warsaw, entitled "Hello! America". They created a kind of a "girls! girls! girls!" show, that would never be (technically) possible on the small stage of "Qui pro Quo". Włast went as far as to import from New York an American actress Margarethe Donaldson. The stage was whole wrapped in white and black silk weils and courtains, the orchestra was dressed in white tuxedos, the art deco desing made the stage a shop window of the newest worldly trends in decorating. Yet, after 40 performances, the title was closed down. The reason was, among others, Tadeusz Faliszewski, who was employed for this show as master of ceremony, as well as he had to sing a lot of songs (including Jerzy Petersburski's tango "Ty i moja gitara"). This difficult actor/singer task was beyond possibilities of that not smashingly handsome tenor, completely deprived of vis comica, who was not a professional actor. The show and enormous investment of time and money, failed.

  • desc

    The Piccadilly Players - Ive Never Seen A Smile Like Yours, 1929

    The Piccadilly Players (Under the Direction by Al Starita) with Vocal Trio - I've Never Seen A Smile Like Yours, Columbia 1929 ------------------------------------------------------------ NOTE: In the history of hot dance bands of 1920s, two exquisite dance bands called Piccadilly (or The Piccadilly) Players have to be mentioned. One was the American dance orchestra - a house band for the Edison label, directed by Mel (Melville) Morris. Quite a few recordings of that excellent orchestra can be found in YT. The other was the British band, conducted by clarinetist Al Starita. He was formerly a member of Jack Hylton's famous dance orchestra, that played in one of best London West End night clubs - The Kit-Cat Club, in Haymarket. Hylton was engaged in numerous artistical occupations, and he often let Al Starita take over and conduct the band in his place, when the night was very busy. It's how, in the end of 1920s, the new dance band was born in London - The Piccadilly Players, that started recording for Columbia also as The Piccadilly Revels Band (conducted by Al's brother, Ray Starita).

  • desc

    The New York Twelve - Youre Driving Me Crazy, 1930

    The New York Twelve (dir. by Harry Reser)- You're Driving Me Crazy (W.Donaldson) Hit Of The Week, 1930

  • desc

    Albert Harris - Zawsze będzie czegoś ci brak, 1939

    Zawsze będzie czegoś ci brak (You'll Always Miss It) -- (Valse-boston, J.Markowski/ W.Stępień) -- Albert Harris & Orkiestra tan. „Odeon" dyr. Jerzy Gert, Odeon 1939 --------------------------------------------------------- This song was composed by Jan Markowski in 1938 and recorded in January 1939, immediately becoming a great hit and -- soon -- one of Polish evergreens. The nostalgic title in September 1939 became almost a prophecy for the Poles, when their capital and many other cities lay in ruins under the Nazi bombs, the half of the nation was emigrating, or dead, or still fighting on the collapsing fronts of the country invaded from West by the Wehrmacht and from East by the Red Army, and the old prewar Poland was never to come back. ----------------------------------- To know more about Jerzy Gert and Albert Harris -- see

  • desc

    Swinging London - Moaning For You, ca 1930

    Tęskniąc do ciebie (Moaning For You) Fokstrot z refrenem (Foxtrot with refrain) Uncredited British Band, Odeon, ca 1930 (?) (Polish pressing) NOTE: This tune is just wonderful! But this record, which I found a decade ago in one of my aunts attics - is scratched, it had been erroneosly labelled, as it seems, and to complete the collection of failures, someone glued on the original label the ugly red and hardly readable Polish title (Tęskniąc do ciebie). So, here is my question to all Most Honourable 78RPM Shellacks Collectors in You Tube: who can recognize this fantastic British jazzy little band, that performs here? The singer's voice rings the bell, alas recalling no exact name. I found in the web two other renditions of „Moaning For You": one American, by Coon-Sanders Nighthawks (1929) and second British, by Bert Ambrose Mayfair Hotel Orchestra (1930). I listened to both, but neither is so hot and jazzy like this one! ------------------------------ ATTENTION! Thanks Muscleco - our YT friend! 50 minutes after uploading, I am able to identify the recording! Here's the message I got a minute ago from Muscleco: "Looks like it is The Four Bright Sparks, Columbia CB-077 with Sam Browne vocal. rec May 21st 1930 in London. With Ted Heath on trumpet, Rudy Starita on xylophone". Wow!

  • desc

    Tango Zaraza - Duet polaco: Wiera Gran - Albert Harris

    Regarded as Argentine, Uruguanan tango "Zaraza" was very popular also in Poland in prewar time with a title 'When guitar is playing the song'. This is very rare rendition made by two young Polish singers - Wiera Gran and Albert Harris, the only one they made together, short before outbreak of the WW2. Both experienced and suffered exile and emigration. Odeon O. 271536 Matr. Wo 2451 1939

  • desc

    Tango - reklama: Morwitan, to nasz znak !, Adam Aston, 1937

    One of the very many Polish songs of 1930's which were designed and served as an advertisement of the goods for sale. The present one, "Morwitan, to nasz znak !", (Morwitan - it's our trade-mark !) was meant for the tissue-paper and tubes, produced by Herbewo firm, used for home production of tobacco cigarettes. The singer is Adam Aston; here, for the advertising action, named - J.Kierski. Syrena-Electro Warszawa, 1937

  • desc

    German Tango: Eugen Wolff Orch. - Nachtliche Gitarren, 1945

    Nocne gitary (Nachtliche Gitarren) Tango (J.Rixner) - Orkiestra Stanisława Godarskiego (Eugen Wolff m.s. Tanz-Orchester) Melodje 1945 (Polish pressing) Odeon 1940 (German matrix) NOTE: In Poland, in short period 1945-47, when the Soviet-style Stalinism was not yet fully installed, a privately owned little record factory „Melodje" located in a small apartment house in the heart of the Old Town of Poznań, issued many very good recordings of the post-WWII Polish jazz & swing orchestras (e.g. Bracia Łopatowscy, Charles Bovery or Kazimierz Bryzek's bands) as well as the excellent jazz and non-jazz Polish singers (Marta Mirska, Tadeusz Miller, the revellers choir Cztery Asy). Also issued were the sides re-pressed from miraculously saved prewar matrixes of Syrena Rekord or Odeon companies. Among them, sometimes you could find the intruguing and, usually, being on the highest artistical level jazz or just the dance numbers, performed by the mysterious band „Orkiestra Stanisława Godarskiego" (Stanisław Godarski's Orchestra). The problem is: such bandleader or such orchestra did never exist! The name was pure hoax, and the sides holding such label were re-recordings of popular nazi-Germany orchestra tunes (God knows in what kind of technology?!) from the matrixes, or from actual records, that were left in Poland by the nazis during their panick evacuation back to Germany, in January 1945. The usage of the label name „St. Godarski" entitled the owners of "Melodje Records" to avoid payments of royalties as well as it protected them from political accusals of being any kind of a pro-nazi conspiracy... I was fortunate to have identified this very side, as German Eugen Wolff's dance orchestra, originally recorded by Odeon, Berlin 1940. Another great tango of Josef Rixner - one of best composers in Germany in late 1930s, also the composer of "Blauer Himmel" - can be listened to if you go

  • desc

    MORFINA - Tango, Adam Aston 1936 - Witkacys paintings !

    Stanisław Ignacy Witkiewicz, a.k.a. "Witkacy" (February 24, 1885 September 18, 1939) was a Polish playwright, novelist, painter, photographer and philosopher, more: During the 1930's, Witkiewicz published a text on his experiences with "narcotics," including peyote; his paintings are often full of descriptions what mixture and kind of drugs he was applying himself before starting to paint. Shortly after Poland was invaded by Nazi Germany in September 1939, he escaped with his young lover to Eastern Poland. Following the Soviet invasion of Poland on September 17, 1939, Witkacy committed suicide. In his home country Poland, a week ago, an anniversary of 70 years from his tragic death was celebrated. Tango "Morfina" is probably of Italian origin (?). Record, its label is presented at the end of the video - JP's, author's of the video collection. Sound transferred without any modification or trials of making it "polished & beautiful". Pictures - found and collected on-line with hope of their being in a public domain. Witkacy's autoportrait is finishing the slide of his paintings.

  • desc

    A disrupted way - Albert Harris, 1939

    Albert Harris (1911 Warsaw - 1976 USA) Singer and lyricist. Exquisite interpreter of popular songs in late 30s. He brought into a Polish school of singing of thirties an air of modernness. His way of emission and a delicate style did not have anything in common with a traditional operetta or a vaudeville; it was rather a good example of world-wide tendencies in a new style of singing in those times. After some recording trials in minor studios, he was engaged in 1936 on exclusive terms by Warsaw Odeon where under the musical direction of Jerzy Gert, was recording his beautifully interpreted songs until the outbreak of the WW 2nd . Since early forties he had been active as an artist on the USSR side (recordings in Lvov 1940 !) where, in 1944, wrote a hit of his life - "A Song about My Warsaw", the number which was moving Polish listeners at that time to tears. After the war, he sang again in Poland, although did not make any more recordings. Shortly afterwards escaped to the West (Sweden, Venezuela). Recording of the song known in France as VOUS, QUI PASSEZ SANS ME VOIR and in Germany as DU, DU GEHST AN MIR VORBEI made at Warsaw Odeon studio within the last days of freedom -- Summer 1939. Odeon N 45026 (re-edition 1945) Matr. Wo 2553 Rec. 1939

  • desc

    Polish Tango: Faliszewski Twe usta kłamią, 1933

    Tadeusz Faliszewski - Twe usta kłamią (Your Lips Are Lying) (Kataszek /Włast) Tango z teatru "Rex", Syrena-Electro 1933 NOTE: Szymon KATASZEK (né Boruch Szymon Kataszek) composer, pianist, bandleader, one of pioneers of Polish jazz. Born in Warsaw 1898; executed by the nazis in Warsaw, 1943. He received his musical education in the Music Institute in Warsaw (the class of piano) and in St. Cecilia Academy in Rome. Having returned to Poland before completing his studies, he got his first job as an organist in St.Trinity Church in Warsaw, working also in the nightclubs as a pianist. He also played for some time in the Military Band of the Garrison of Warsaw. In 1920 he enlisted as a soldier to the Polish Army to fight in the Polish-Bolshevic War. In 1921 he went to Gdańsk and Berlin, to play in dance orchestras. From the end of 1922, back in Warsaw, he and his friend Zygmunt Karasiński - who also had some experience having played with the German dance bands - established a jazz quintett, that appeared on the stage of a newly opened & fashionable restaurant „Oaza". Their performances became a sensation. In 1924 the Krasiński & Kataszek Band recorded its first sides for „Syrena" and until 1928 they toured many times around Poland, performing at the most elegant hotels, restaurants and holiday spas. In his memoirs, the fiddler Aleksander Halicki - one of musicians who played in Krasiński & Kataszek Band, wrote, they were the first professional Polish dance orchestra that applied the instrumental improvisation. Kataszek's activity was not merely bandleading: he also composed dozens of first Polish foxtrotts, black-bottoms, shimmies, charlestons. His hits (called in pre-war Poland „schlagers") were presented on the stages of little theatres of Warsaw: „Qui Pro Quo", „Perskie Oko", „Rex", and sung by the whole of Poland: „A ile mi dasz?" (How Much Shall I Get From You?), „To Zula (W futerko się otula)" (Its Zula, Who Wraps Herself In The Fur - dedicated to the charleston-dance pionieer and a „Qui Pro Quo" singer, Zula Pogorzelska), „Abram, ja ci zagram!" (Ill Play It For You, Abram!) or a tango „Czemuś o mnie zapomniał?" (Wy Have You Forgotten Me?) rewarded the Grand Prix of 1932 Tango Competition, organized by the theatre „Morskie Oko" together with Syrena-Electro Co. In 1933 he and Krasiński wrote music for the film comedy „Każdemu wolno kochać" with two schlagers: the rumba „Chcesz to mnie bierz" (Take Me, If You Feel Like It) and the homonymous tango „Każdemu wolno kochać" (Everybody Has A Right To Love). A nice anecdote is linked with this song: when in 1935 Polish Parliament confirmed the new constitution for the Polish Republic with full rights granted to the homosexuals, from the age of 15 (it was one of few such tolerant law regulations in the world) tango „Każdemu wolno kochać" became an unofficial anthem of the gay circles in Poland and in form of a comment to the new constistution - performed by the male vocal/dance duett - it was sung in the cabarets. Taking profit from his enormous popularity, Kataszek also maintained a social activity. He was a chairman of the Society For Workless Musicians, that forced a rule obliging all artistic unions in Poland of writing 20% off their radio performance incomes for the benefit of the jobless musicians. In 1938 he arranged the enormous Festival Of Dance with 10 best dance orchestras of Poland, performing for the public in Karowa Street in Warsaw. The whole income was conveyed to the National Fund Of The Aircraft Building. Alas, a year later, no aircratf was able to rescue Poland from the murderous attack on her, from the both sides: nazi Germany from the west, and 2 weeks later, the Soviet Union from the East. As most of the artists, Kataszek left Warsaw for Lwow, and he got under the Soviet occupation. In the very beginning he was allowed to perform for the Soviet dignitaries in the night restaurant „Imperial". But when in June 1941 the Soviet-German war blew out, he, instead of fleeing farther eastwards, returned to Warsaw. Many Polish patriotic Jews, who hated communists the same much, as Poles, did so, unaware of horrors carried on in the nazi-occupied Poland. That's how he got to the Warsaw Ghetto. In first few months he managed to carry on with bandleading: he led the Ghetto Jewish Police Orchestra, but when the first deportations to Treblinka and Bełżec started, he managed to slide out to the „aryan" side and he went to Lwow. There - as the unverified sources say - he returned to his „Imperial", where he led the band again. But, recognised by one of the guests, who was the SS officer from Warsaw - he was arrested and sent to the prison of Pawiak in the Warsaw Ghetto. And there - its a version confirmed by the historians - he was shot with a group of prisoners, on 22 May, 1943.

  • desc

    Ada, to nie wypada - Jerzy Gert Orch. & Albert Harris, 1936

    Albert HARRIS (né Aaron Hekelman; b. 1911 in Warsaw, d. 1974 in USA) - pianist, composer and a popular singer in pre-war Warsaw. Jerzy GERT (né Józef Gärtner; b. 1908 in Tarnow, d. 1968 in Krakow) -- conductor and composer. In 1924-1932 he studied in Wien to become director of the Lwow Philharmonia (1931 -1941), as well as the music manager of the Polish branch of „Odeon" records. After WWII he founded the Orchester and Choir of Polish Radio in Krakow. In 1957-62 he was the artistical director of Krakow Philharmonia. Recording: Albert Harris, Orkiestra taneczna „Odeon" pod dyr. Jerzego Gerta - Ada, to nie wypada! (Ada! It Misbecomes You!) (from the comedy movie „Ada, to nie wypada!") (Muz. Zygmunt Wiehler /Tekst: Jerzy Jurandot) Odeon 1936

  • desc

    Przedwojenna Polska - Tango, Faliszewski 1930

    This tango "Głos z daleka" (which translates into English as "Voice From Afar") is kind of weird. The music is haunting, while the text is just repulsive. A very bad poetry, almost graphomanic - about some voice, which calls the singer thru the windy, snowy, wintery night, and - guess, what a voice is it? A voice of love, as all of us probably guessed. (Before love - also appears, God knows why, the voice od "a suffering"). Yet, alltogetger, this text and this music make an unforgetable tango - very popular in pre-war Poland. It's smooth, rhythmical and keen in seducing us - like all tangos do - in their old, kitschy and irresistable way of seducing.

  • desc

    Polish tango in Soviet Russia - Utomlennoe solntse, 1936

    The „Last Sunday" -- erroneously called „THAT Last Sunday" -- was composed by the Polish composer Jerzy Petersburski in 1936. It is a nostalgic tango with lyrics by Zenon Friedwald describing the final meeting of former lovers who are parting. The Polish title was: "To Ostatnia Niedziela" ("The Last Sunday"). The song was extremely popular and was performed by numerous artists (the best known performance by the pre-war Polish singer Mieczysław Fogg). Along the way, it first gained the nick-name of "Suicide Tango" due to its sad lyric (although, the real „suicie song" in the night restaurants of Warsaw -- where the shoot in the brow at 12 at night was not an unusual happening - was in 1930s another sad „Sunday": the „Gloomy Sunday" (in Polish: „Smutna niedziela") by a Hungarian composer Rezső Seress. Soon, it became an international hit; in the US sung by Billie Holiday. But Polish „Last Sunday" also had a terribly sad fate. During World War II In the concentrations camps it was often played while Jewish prisoners were led to the gas chambers and ovens, to be executed. During World War II its Russian version was prepared by Iosif Alveg and performed by Leonid Utyosov under the title of "Weary Sun" (Russian: "Utomlyennoye Solntse"). After World War II, the song remained largely successful and appeared in a number of films, including Yuriy Norshteyn's 1979 "Tale of Tales" (considered by many international critics to be the greatest animated film ever made), the award-winning Krzysztof Kieślowski's "White" (1994) and Nikita Mikhalkov's "Burnt by the Sun" of the same year. The Russian title of the song also became the name-sake for the latter film and -- as the result - for even more educated and worldly Russians, nowadays, it is considered as the „Russian national song"! Recording: Alexandr Cfasman Orkestr, Russian vocal refrain by Pavel Mihailov - Utomlennoe Solnce (J.Petersburski), Noginskij Zawod 1932

  • desc

    Csárdás from Poland: Janusz Popławski sings Tokaj, ca 1930

    Tokaj (Hungarian foxtrot) - Janusz Popławski, vocal & Orkiestra taneczna "Odeon", dyr. Jerzy Gert, Odeon ca 1930

  • desc

    Stare polskie tango: Zwiędła chryzantema

    To my YT Friends who like old recordings, tangos, sentimental moods and - flowers: tango "Faded Chrysanthemum". Second Polish tango devoted to that most popular flower in the late days of October in my country. Music: Jerzy Petersburski Lyrics: Wacław Stępień Mieczysław Fogg and Syrena-Electro Orch., 1937.

  • desc

    Albert Harris - Marilou.

    Albert Harris "Marilou" Odeon 271268b Wo 1942 Nagranie z 1936 roku.

  • desc

    The Many Faces of Smoking: the effects of nicotine on brain and behavior

    Professor Marina Picciotto opens the sixth season of Tilde Cafe discussions. While nicotine is a plant alkaloid, we (and even the electric eel and insects, among other organisms) have nicotinic acetylcholine receptors where nicotine can bind. The native molecule that binds to this receptor is acetylcholine. But we have two types of acetylcholine receptors, both of which respond very differently when acetylcholine binds to them, so in order to distinguish them, they are referred to as either nicotinic (binds nicotine) or muscarinic acetylcholine receptor, binds muscarine, which is also not native to our bodies. Broadly, nicotinic acetylcholine receptors while located primarily in the nervous system and skeletal muscles, they are found almost everywhere in our bodies. More specifically though, the details of the receptor makeup varies with where the receptor is located, and consequently, when nicotine binds to it, the receptor response is dictated by its makeup. Further, the receptor is not a single protein, but made up of multiple subunits, and nicotine does not bind all the subunits, only some, and with varying degrees of affinity -- the highest affinity binding subunit (beta-2) is a component of the receptor found in the brain, in the specific regions that are part of the reward circuitry. And from reward circuitry, a term one sees associated with excessive eating, we also learned a little about how chemicals that resemble nicotine have been shown to play a role in reducing food intake -- and for the rest of the story, check the footage of the afternoon.

  • desc

    Old Polish Tango: Morfina, 1936

    Janusz Popławski & Ork. taneczna "Odeon" - Morfina - tango (S.Cresta /Izabella), Odeon 1936

  • desc

    La Cumparsita from Poland - Janusz Popławski, ca 1937

    La Cumparsita - tango (Rodriguez) - Orkiestra taneczna "Odeon", Refren śpiewa Janusz Popławski, Odeon ca 1937

  • desc

    Stare Polskie Tango - Tango Artura Golda Przy kominku - Mieczysław Fogg - 1937!

    Pre-war crooner Mieczysław Fogg sings Artur Gold's tango "Przy kominku" Music by Artur Gold Lyrics by Andrzej Włast Performed with the "Syrena Electro" Orchestra under the direction of Iwo Wesby SE mx 27458 1937r. The lovely lyrics to this tango are as follows: Spośrod starych płyt gramofonowych, Amongst the old grammaphone records, Jedną najpiękniejszą znam, I know a most beautiful one, Czasem, kiedy wieczór jest zimowy, Sometimes, during the winter evening, Tę niemodną płytę sobie gram. I play myself this unfashionable record. Zdaje mi się wtedy, że wróciłaś, I believe then, that you have returned I wróciła młodość moja znów, and my youth has returned again, Snuje się za nami słowo "miłość", The word "love" lingers behind us, Najpiękniejsze spośród wszystkich słów... The most beautiful of all words... Przy kominku mrok zapadł szary jak mgła, By the fireplace darkness as grey as fogg has fallen, "Przy kominku" piosenkę starą ktoś gra. "By the fireplace" somebody is playing an old song. Powracają wspomnienia z dawnych tych dni, Memories of those old days are coming back, Gdy po raz pierwszy "kocham Cię" mowiłaś mi... When for the first time you told me "I love you"...

  • desc

    Tango Femme et Roses - Orkiestra Robert Renard, 1936

    Femme et Roses (L.Cibolla) Tango - Orkiestra Robert Renard, Odeon 1936 (Polish pressing) NOTE: I did not find much about that orchestra, that was active in Germany in the 1930s. Some sources say it could be a pseudonymn of Otto Dobrindt (the musician whose Dobbri Saxophon Orchestra was very popular in the Roaring Twenties in Berlin) - but it does not sound convincing to me. A rare sound trademark of Robert Renard's band was a Wurlitzer organ - not common in the instrumental line-up of the dance orchestras in those days. Here's another lovely rendition of that band:

  • desc

    Polish Tango: Tadeusz Faliszewski sings Jak ty, mój śnie, 1935

    Tadeusz Faliszewski & Orkiestra Syrena Rekord pod dyr. Iwo Wesby' ego - Jak ty, mój śnie (Like You, My Dream) (N.Brodszky/ L.Szmaragd) Tango z filmu "Piotruś" (Tango from the movie "Peter"), Syrena-Electro 1935 NOTE: If you want to learn more about a Polish-Jewish excellent bandleader Iwo Wesby, see

  • desc

    Albert Harris - Panno Zosiu ja funduje.

    Albert Harris "Panno Zosiu ja funduje" Odeon N 45061 b Wo 1956 Nagranie z 1936 roku. Płyta wytłoczona w 1945 roku z nową numeracją katalogową.

  • desc

    Albert Harris - Krakowskie tango.

    Albert Harris "Krakowskie Ludwinowskie tango" Odeon N 45044a Wo 2455 Nagranie z 1939 roku. Płyta wytłoczona w 1945 roku z nową numeracją katalogową . Jak widać też błąd w opisie wykonawcy na etykiecie.

  • desc

    Tango Violino Tzigano in Polish - Mieczysław Fogg !

    Polish version of the great hit composed by Bixio, recorded in Poland in 1936.

  • desc

    Old Tango from Poland: Stanisław Gruszczyński - Come To Me! 1932

    Stanisław Gruszczyński (vocal) Przyjdź (Come!) (Jerzy Petersburski / Andrzej Włast) Tango from the revue „Tęcza nad Warszawą (Rainbow Over Warsaw) in the theatre „Morskie Oko, Syrena Electro 1932 --------------------------------- Stanisław GRUSZCZYŃSKI (b. 1891 in Ludwinów by Wilno, died 1959 in Milanówek by Warsaw) - one of greatest Polish singers (tenor) in the history. During his schoolyears in Wilno, in the age of 14, he was engaged in the Polish anti-Tzarist conspiracy, for which he was expelled from school with no right to continue. Having a natural strong tenor, he decided to go to Warsaw where - in the years 1910-15, working as a waiter in Hotel Angielski, he had a chance to get into artistical circles and to receive first propositions for little roles in the theatres. At last, one of Hotel Angielski regular customers got interested in his vocal talents and helped him in the engagement into Warsaw Operetta. After the very first performance, his success was enormous. Overnight, he could choose among offers. He choose Radames in Warsaw Grand Theatre performance of „Aida", in 1916. This role he guaranteed him forever the nickname of the „Polish Caruso" as well as the solid rank among the greatest Polish tenors of the I-st half of XX century. During 1920 that nice village boy from nearby Wilno used to take all possible roles on the prime stages of Europe: La Scala, Madrid, Barcelona, Hamburg, Paris, Lisbon. Because of the lack of a solid music education he sung in Polish, usually causing the little sensations among conoisseurs and journalists. Nevertheless, they all agreed in one point: Europe has not had for a long time, such performer of Wagnerian roles! He was given enormous voice and phenomenal music memory. He could learn his part overnight. Therefore, he was exploited beyond measure. Lack of education, as well as his spontaneous, uncritical character, made him take at once any proposition and sing anywhere, without guaranteed conditions. Thus he sung in best operas as well as in the smoky cafes; he also performed in the movies. He recorded dozens of sides for best gramophone companies in Europe, which earned him a fortune. This was the beginning - and the end of his hi-speed life as a European celebrity. In the beginning of 1930s, having bought for himself a race horse team and a villa in the snobistic settlement area of Milanówek by Warsaw, he had to consider the first alarming signs of his voices decline. The critics started to complain about his failures on the stage. And suddenly, in 1932 his still great name appears on the posters advertising new revues in Warsaw cabaret "Morskie Oko" - where he was mercifully employed for the revue premiere. Soon he became alcoholic. During 2nd World War he worked as a doorman and a physical worker. After war, his long-time-ago fans arranged the modest jubilee for him in the Warsaw Opera, as well as they found for him the low-paid yet stabile employment in the Music Library. In 1958, he retired, to die soon on a hart attack, in poverty and oblivion.

  • desc

    Warsaw in 1945: Piosenka o mojej Warszawie - W. Sypniewski

    Piosenka o mojej Warszawie (A Song About Warsaw Of Mine) (Muz. i słowa A. Harris) -- W. Sypniewski & Orkiestra pod dyr. M. Giżelskiego. Melodie ca 1945 (Poland) NOTE: It is probably the earliest and the least kown recording of that song, made after May 1945. The tender, poetical text was written during the Second World war by one of most popular prewar singers in Warsaw, Albert Harris. He was a member of an artistic team that accompanied with its music the struggles of Polish Emigree Army in the West, led by generel Władysław Anders. In Italy, during the bloody fights for Monte Cassino monastery, where thousands of Polish soldiers gave their lives, Harris wrote one of the most charming and nostalgic melodies in history of a song in Poland. The nostalgy for Warsaw, as it remains in memories, is confronted with a terrible truth of its devastation today. Yet, the song ends with exclamation of hope, that Warsaw will grow up again and resurrect it's beauty through the sacrifice of blood, given by Polish soldiers, all over Europe. In my slideshow I tried to give picture to that ambiguity of feelings: to Harris' hope mixed with a despair. And -- to both visions he had in his heart while writing: Warsaw in it's glamour, and in it's decline. ----------------------------------------------------- I have no idea who the singer was, neither I know the least detail about orchestra and its leader. Considering very low label number, this must be one of the earliest sides produced by Melodje -- the first Polish record manufacture established after 1945. It's studio was not organised in Warsaw but in a relatively less destroyed city of Poznań. Melodje Records -- that deserve well of its merits in recreating the music life in Poland and its archivisation in a totally destroyed country -- was closed by the communists in 1949 after only a few years of activity, as soon as the Stalinst regime was fully installed in Poland.

  • desc

    Albert Harris Zapomniana uliczka Eddy Rozners Orchestra

    Альберт Гаррис (Аарон Хекельман) автор и исполнитель Забытый переулок (и не знаю, увижу ль его вновь) Albert Harris (Aaron Hekelman) Zapomniana uliczka Forgotten Street

  • desc

    Are e cigarettes without nicotine safe?

    Electronic cigarette are nicotine free, this video tell you in brief, so this are harmless so smoke only electronic cigarette.

  • desc

    Polish Tango: Adam Aston - Czemuś o niej zapomniał? 1933

    Adam Aston & Orkiestra gitar hawajskich W.Tychowskiego (Aston & W.Tychowski's Hawaiian Guitar Orchestra) - Czemuś o niej zapomniał? (Why Have You Forsaken Her?) Tango z rewii „Dodatek nadzwyczajny" (Kataszek /Włast) I Nagroda w konkursie "Morskiego Oka" (Tango from the revue „An Extra Supplement" Awarded 1st Prize in „Morskie Oko" song competition), Syrena- Electro 1933 NOTE: it's one of the best compositions of a composer, pianist and bandleader Szymon (ne Boruch) KATASZEK. He was one of the most colourful personalities of inter-war music scene in Warsaw. His detailed biography (and more of his music) can be found at Here's also another prewar rendition of that great Polish hit (with T.Faliszewski & the Odeon Orchestra) The song is a typical apache-tango with text describing sad fate of a girl abandoned by her lover and sent to the street. The last line saying: "today I know (Aston, as a man, changes the words into "she knows" ) who broke my (her) life and where my (her) grave awaits me (her)".

  • desc

    are e cigarettes without nicotine safe?

    Electonic cigarette are good for health, so stop smoking nicotine cigarette and use electronic cigarette

  • desc

    The effects of nicotine on human health

    The public needs to understand the differences between the addictive nature of nicotine, and the smoke that kills smokers. Get the real facts in this video.

  • desc

    Albert Harris - Karawana.

    Albert Harris "Karawana" muzyka D. Ellington orkiestrą dyryguje Jerzy Gert Odeon O 271532b Wo 2443 nagranie z 1938 roku.

  • desc

    Albert Harris - Lambeth Walk.

    Albert Harris "Lambeth Walk" Odeon O 271532a Wo 2442 Nagranie z 1938 roku.

  • desc

    Polish Tango: Stanisława Nowicka sings Artur Golds Dont Leave Me, 1930

    Nie odchodź ode mnie (Don't Leave Me)(A.Gold-A.Włast) Tango z rewii "Uśmiech Warszawy" (Tango from the revue "The Smile Of Warsaw") - Stanisława Nowicka & Ork. Homocord dir. by Stanisław Nawrot, Homocord 1930 (Poland) To know more about a singer Stanisława Nowicka see: Composer Artur Gold's and his partner, the lyricist Andrzej Włast's interesting biograms can be found at:

  • desc

    Great White Way Orch. -- Yes! We Have No Bananas, 1923

    Great White Way Orchestra with Billy Murray -YesWeHaveNoBananas (Silver/Cohn), Victor 1923 --------------------------------------------------- YES ! WE HAVE NO BANANAS From the show "Make It Snappy" (Frank Silver / Irving Cohn) There's a fruit store on our street It's run by a Greek. And he keeps good things to eat But you should hear him speak! When you ask him anything, he never answers "no". He just "yes"es you to death, and as he takes your dough He tells you "Yes, we have no bananas We have-a no bananas today. We've string beans, and onions Cabbageses, and scallions, And all sorts of fruit and say We have an old fashioned to-mah-to A Long Island po-tah-to But yes, we have no bananas. We have no bananas today." Business got so good for him that he wrote home today, "Send me Pete and Nick and Jim; I need help right away." When he got them in the store, there was fun, you bet. Someone asked for "sparrow grass" and then the whole quartet All answered "Yes, we have no bananas We have-a no bananas today. Just try those coconuts Those walnuts and doughnuts There ain't many nuts like they. We'll sell you two kinds of red herring, Dark brown, and ball-bearing. But yes, we have no bananas We have no bananas today." Yes, we are very sorry to inform you That we are entirely out of the fruit in question The afore-mentioned vegetable Bearing the cognomen "Banana". We might induce you to accept a substitute less desirable, But that is not the policy at this internationally famous green grocery. I should say not. No no no no no no no. But may we suggest that you sample our five o'clock tea Which we feel certain will tempt your pallet? However we regret that after a diligent search Of the premises By our entire staff We can positively affirm without fear of contradiction That our raspberries are delicious; really delicious Very delicious But we have no bananas today. Yes, we gotta no banana No banana We gotta no banana today. I sella you no banana. Hey, Marianna, you gotta no banana?

  • desc

    Tango from Warsaw: Smutne tango - Tadeusz Faliszewski, 1936

    The huge archives of „Syrena-Electro" Company in Warsaw were destroyed first, by the Nazis, during the German occupation of Poland in 1939-45 and -- after the war - when some the matrixes survived the Teutonic devastation fury - they were abandoned and forgotten by the communists, considered the „pre-war burgeois remnants". Yet, some of the matrixes were rescued by a miracle and ( - the hereby „Sad Tango" belongs to them!) re-pressed in 1946 by the communist-tolerated private record company in Poznan: „Melodje". And that's exactly where this uploading comes from. ______________________________ Recording: Smutne tango (Sad Tango) (M.Wróblewski/Olga Org) - Ork. tan. Syrena Rekord, Refren śpiewa Tadeusz Faliszewski, Syrena-Electro 1936 (Melodje, c. 1946)

  • desc

    Miss Polonia 1929, 1930, 1932 and a German tango in Polish: Królowa mych marzeń

    The German tango "Traumkönigin" was soon performed and recorded 1931 in Poland with a great success of the, at that time, very young Polish singer, Mieczysław Fogg. It is also interesting that the song was recorded for the Odeon label with the full contents of the lyrics ! To the video, there are attached original photos - from the JP's collection ! - of the first Misses of Poland: -1929 Władysława Kostakówna -1930 Zofia Batycka -1932 Zofia Dobrowolska Great thanks to my friend Parlophonman for the idea of this mutual presentation. The transfer from the 78rpm record - without any sound modification.

  • desc

    Kury - Jesienna deprecha

    Mam znowu doła Znów pragnę śmierci Wracają stare lęki I nie mogę w nocy spać Ból przemijania Choroby, wojny, rozpacz Wszystkie ciemne strony życia Dręczą mnie ach kurwa mać Brazylijski serial już nie cieszy jak kiedyś Nawet seks jest banalny i nie kręci mnie Może jestem nienormalny, za krótko byłem w wojsku Może w lecie jakiś komar adidasa sprzedał mi... Mam znowu doła Znów pragnę śmierci Wszystkie formy samobója Przed oczyma stają mi Sam już nie wiem co robić mam Nie chcę dłużej smażyć tłuczonego szkła Mam już dość leżenia pod kałużą Ratuj mnie jesienny mały boże

  • desc

    The tango I love - Blonde Claire - Juan Llossas & Leo Monosson

    I am always so glad and happy when I happen to find a record with a tango which seems to be completely unknown or forgotten and turns out to be a seductive and alluring piece of music, as tangos only can be. Discovery...:) "Blonde Claire" is a composition of Juan Llossas (1900-1957), musician born in Barcelona, who after long travels through South and Middle America arrived in Berlin and soon became there a "Tango-König" and a director of one of the best tango orchestras. Lyrics by Ritter. Juan Llossas is directing his own composition in the present recording and Leo Monosson is giving his typical, Weimar-Tenor vocal. Performance, style, tango-feeling - Non plus ultra ! For Daniel ! And for all friendly YT people. Recorded in Berlin, 1932.

  • desc

    Albert Harris - Gdy radio w pokoiku gra

    Plattensammler88 auf Facebook: JERZY GERT-Playlist: Diese Aufnahme entstand ca. 1937 in Warschau. Der polnische Sänger und Schauspieler Albert Harris wird vom Odeon-Orchester (wahrscheinlich unter Leitung von Jerzy Gert) begleitet.

  • desc

    Polish Tango: Hanka Ordonówna - Kogo nasza miłość obchodzi, 1932

    Hanka Ordonówna with piano accopmaniament - Kogo nasza miłość obchodzi? (Whe Cares About Our Love)(Music & Text: Marian Hemar)Tango from theatre "Banda", Syrena Electro 1932 ------------------------------------------- This is another beautiful (and less known) Hanka Ordonówna's tango, written (music and lyrics) by Marian Hemar - a fine poet and one of the best lyricists in pre-war Warsaw. This dramatic love story finds its bitter conclusion in the refrain's canto: "Who cares about our love? Just you and I/ Who will be hurt by our love? Just you and I/ Whose eyes will be blinded with tears from our love? Just yours and mine/ Who will be killed by our love? Just you and I". The slideshow are early and late photos of Hanka Ordonówna - la plus grande vedette in the history of the Polish song.

  • desc

    Mieczysław Fogg - Capri, 1935

    Mieczysław Fogg & Orkiestra Syrena Rekord - Capri, Tango (Kennedy, Grosz - A.Włast), Syrena-Electro 1935

  • desc

    Przedwojenny Lwów: Chór Dana - Tango Łyczakowskie, 1930

    This tango - whose name "Łyczakowskie" comes from the name of the Lwow's colourful suburb "Łyczaków" - is one of the whole series of pre-war songs about the city of Lwow. Ever since the loss of Lwow to USSR after the year 1945 - due to post-war Western allies' obedience to Stalins' pressure on depriving Poland of this most heroic of the Polish cities, who always firmly guarded Poland's eastern border - the memory of Lwow has remained forever the non-healing wound for each of Polish hearts. Recording: Chór Dana acc. by accordeon - Tango Łyczakowskie(L.Haber/Z.P.Haar) Odeon c. 1930

  • desc

    Albert Harris - Co to może być

    Albert Harris "Co to może być ?" Borg , Lipski - Szlengel Odeon Nagranie z płyty "Poljazz" - Zatańczmy fokstrota

  • desc

    Tango: Imperio Argentina - Danza Maligna, 1930

    Imperio Argentina with guitar - Danza Maligna (tango chanté) (Music: Fernando Randle, Lyrics: Claudio Frollo), Odeon 1930 (Polish pressing) Imperio ARGENTINA (Magdalena Nile del Río) (1906 2003) was a singer and movie actress who was born in Buenos Aires, Argentina, and she became a citizen of Spain. Del Río performed in Argentina's theaters, where she had a long and successful career. At that time, her stage name was Pettit Imperio. But her most successful moments came after she moved to Spain and had her European debut in Teatro Romea de Madrid, in 1924. It was there that she changed her name to Imperio Argentina, as a way to honor her "other country". While in Spain, del Río participated in many movies, and she participated frequently on radio. She was very popular throughout Europe in 1930s, her records were selling in hundreds thousands copies, her most popular songs became international hits („Mi" Caballo Murio", „Viejos Recuerdos, „Pianta d'Aca"). Imperio Argentina obtained Spanish citizenship in 1999. She died in Benalmádena, Málaga in 2003, aged 96. NOTE: „Danza Maligna is a beautiful tango Argentino and I hope my Spanish or Argentinian friends won't mint that I illustrated it with the flamenco dancers, on vintage Spanish posters. That fascinating, slightly „somnambulic" Imperio's interpretation of this wonderful and a little weird song evoked in my imagination the vision of a flamenco rather than any „classical" tango dancer. NOTE 2: added a day later. Sorry, but the last photograph in my clip is not Argenitna's but Dolores del Rio's! - who was also a wonderfu actress and singer, but living on another side of the Atlantic Ocean, in the US... :-(l

  • desc

    Polish Tango: Gustaw Mesar - Co znaczą wielkie słowa, 1935

    Orkiestra "Odeon", dyr. Jerzy Gert, refren: Gustaw Mesar - Co znaczą wielkie słowa (Gdy miłość się kończy) (What Mean The Big Words, When Love Is Ending) (Frank & Gert / Jerry), Odeon 1935

  • desc

    Foxtrot from Warsaw: Janusz Popławski - Czy mnie chcesz?

    Janusz Popławski & Orkiestra taneczna "Odeon" - Czy mnie chcesz? (Do You Want Me?)Fokstrot (Hulimka /Laskowski), Odeon ca 1930 NOTE 1: It's a kind of an absurd-song: the orchestration containing a lot of music-jokes (why, for God's sake, are there Russian motifs? Perhaps, as it seems - for the sake of so-called "Russian Foxtrotts" that were fashionable in Europe in turn of 1920/30s. Lyrics are the same nonsense: a male hero tells his extremely Narcisstic story about himself. "Today it's time for you to declare - he's addressing his demand to a girlfriend - if you want me/ I'm a sole ideally defectless example in the world/I hear nothing but choir of praises around me/They all set me as a model design/ And last but not least, I'm rich/ So you want me, I'm sure!" NOTE 2: The slideshow is dedicated to the pretty, masculine face and two thinking eyes of Adam Brodzisz. Ofcourse, that lovely actor and a clever man, would have never said anything so selfish as a hero of the song. Never the less, his face was one of the male models of the 1930s Poland, and somewhat it very well matches - so the tune, as lyrics. Adam BRODZISZ (1906-1986) was considered the most handsome actor in the pre-war Poland. Born in Lwow, after his matriculation exam he won a competition for the „Most Photogenic Face and he got his first film engagement. Very quickly, he became a „pin-up boy for most of the Polish girls in 1920s/30s. He acted in popular romence-movies with the best actors: Jadwiga Smosarska, Kazimierz Junosza-Stępowski, Eugeniusz Bodo and Maria Bogda, who became his partner in many melodramatic movies, and finally his wife. In 1931 he established together with the actor Eugeniusz Bodo and the film director, Michał Waszynski a film production „B-W-B; he also performed in a couple of French movies produced by Paramount Pictures, but lack of knowledge of the languages obturated his worldwide career. During 2nd World War he stayed in Warsaw, working as a waiter in cafe „Napoleonka. He took part, as a soldier, in the Warsaw Uprising of August-October 1944. After the fall of Warsaw, he and his wife moved out to Zakoppane - a mountain spa in Southern Poland - where for several years they run a small pension „Brodziszówka. They also occassionally took part as guest stars in the provincial stage performances. In 1950-55 Adam Brodzisz had a permenent job as an actor in the dramatic theatre in Bielsko-Biala, near Cracow. In 1961 he and his wife were invited together with the theatre trouppe to USA, with the Gabriela Zapolskas play „Skiz. Adam Brodzisz and his wife never returned to Poland, they settled in Los Angeles, California, where he worked as a chinchilla farm manager. Later, he also dealt with a computer drawing. He died in 1986 in Desert Hot Spring, California.

Try Radio Station Of
Polish Anti

Share Playlist





Buy Album From Amazon